据OE网站6月6日报道,石油期货周一大幅上涨,布伦特原油价格超过每桶120美元,此前沙特阿拉伯提高了7月份原油销售价格,表明即使欧佩克+同意在未来两个月加速增产,但供应仍然紧张。
格林威治标准时间3:43,布伦特原油价格上涨91美分,涨幅0.8%,至每桶120.63美元,此前曾触及121.95美元的盘中高点,较上周五上涨1.8%。
美国西得克萨斯中质原油CLc1期货价格上涨93美分,涨幅0.8%,至每桶119.80美元,此前曾触及三个月高点120.99美元。上周五上涨1.7%。
沙特国有石油生产商沙特阿美周日表示,沙特阿拉伯将其旗舰阿拉伯轻质原油对亚洲的官方售价 (OSP) 较阿曼和迪拜基准的平均水平溢价从6月的4.40美元提高到6.50美元。
7月的OSP是自5月以来的最高水平,当时由于担心地缘政治冲突而受到制裁,导致供应中断,油价创下历史新高。
尽管上周石油输出国组织及其盟国(简称欧佩克+)决定在7月和8月将石油日产量提高64.8万桶,比此前计划的产量高出50%,但油价还是上涨了。
伊拉克上周五表示,计划7月将日产量提高至458万桶。
菲利浦期货(Phillip Futures)驻新加坡大宗商品经理Avtar Sandu表示,石油生产商“趁热打铁”,并补充称,美国夏季推动的需求和亚洲大国调整疫情措施预计将使油价居高不下。
欧佩克+提前提高产量的举措被普遍认为不太可能满足需求,因为增加的产量分布于所有成员国,包括面临制裁的产能大国。
联邦银行(Commonwealth Bank)分析师Vivek Dhar在一份报告中表示,虽然这一增长非常必要,但仍低于需求增长预期,尤其是欧盟对大国石油进口的部分禁令。
郝芬 译自 OE
原文如下:
Brent Climbs Above $120/bbl after Saudi Arabia Hikes Crude Prices
Oil futures jumped on Monday, with Brent rising above $120 a barrel after Saudi Arabia hiked prices for its crude sales in July, signaling tight supply even after OPEC+ agreed to accelerate output increases over the next two months.
Brent crude was up 91 cents, or 0.8%, at $120.63 a barrel at 0343 GMT after touching an intraday high of $121.95, extending a 1.8% gain from Friday.
U.S. West Texas Intermediate (WTI) crude CLc1 futures were up 93 cents, or 0.8%, at $119.80 a barrel after earlier hitting a three-month high of $120.99. It gained 1.7% on Friday.
Saudi Arabia raised the official selling price (OSP) for its flagship Arab light crude to Asia to a $6.50 premium versus the average of the Oman and Dubai benchmarks, from a $4.40 premium in June, state oil producer Aramco 2222.SE said on Sunday.
The July OSP is the highest since May, when prices hit all-time highs due to worries of disruption in supplies.
The price hike came despite a decision last week by the Organization of the Petroleum Exporting Countries and allies, together called OPEC+, to increase output in July and August by 648,000 barrels per day, or 50% more than previously planned.
Iraq said on Friday it plans to raise output to 4.58 million bpd in July.
Oil producers are "making hay while the sun shines", Avtar Sandu, manager of commodities at Phillip Futures in Singapore said, adding that U.S. summer driving demand and easing of COVID-19 lockdowns in big country in Asia are expected to keep prices high.
The OPEC+ move to bring forward output hikes is widely seen as unlikely to meet demand as the increased allocation is spread across all members, that is facing sanctions.
"While that increase is sorely needed, it falls short of demand growth expectations, especially with the EU's partial ban on the largest oil producer's oil imports also factored in," Commonwealth Bank analyst Vivek Dhar said in a note.
免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬科技创新精神,传递更多科技创新信息,宣传国家科技政策,展示国家科技形象,增强国家科技软实力,参与国际科技舆论竞争,提高国际科技话语权,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以崇高敬意。如果您认为本网文章及图片侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。