科技是第一生产力、人才是第一资源、创新是第一动力 加快建设科技强国,实现高水平科技自立自强
氢能科技 沙蓬绿色种养产业模式 联源科技 超联科技 园区 园区 园区 园区 园区

创新是推动技术进步促进太阳能行业发展的关键

   2013-05-09 中国能源网
46
核心提示:扎耶德未来能源奖是阿联酋为纪念已故阿布扎比酋长及阿联酋奠基人谢赫扎耶德本苏旦阿勒纳哈扬于2008年设立的,奖金总额为400万美

“扎耶德未来能源奖”是阿联酋为纪念已故阿布扎比酋长及阿联酋奠基人谢赫·扎耶德·本·苏旦·阿勒纳哈扬于2008年设立的,奖金总额为400万美元,每年评选一次,目的在于表彰在新能源与可持续发展领域做出突出贡献的个人、企业和组织。2013年,比亚迪公司就凭借其在太阳能、储能和电动车等新能源领域的创新、远见和领导力,以及为世界可持续发展做出的巨大贡献,成为首家荣获“扎耶德未来能源奖”入围奖的中国企业。随着2014年度的报名活动的开启,作为扎耶德未来能源奖总监的Nawal Al-Hosany博士接受了中国能源网的邮件采访,就扎耶德未来能源奖的具体情况及目前中国在新能源领域的发展状况及面临的问题进行沟通交流。以下是采访正文:

China5e: Currently, China is suffering from severe air pollution. People living in Beijing are hard to see blue sky and white clouds all the year round. It’s widely believed that the pollution is caused by burning of coal/oil and car exhaust. Some experts pointed out that using clean energy is the solution. What measures do you think China should take to promote the use of clean energy·

目前,中国北方正遭受恶劣的空气污染,全年难见蓝天白云,有人认为空气污染的主要原因一是燃煤,二是汽车的尾气,因而,有专家认为未来空气治理的关键在于清洁能源的使用,与一些发达国家相比,中国清洁能源使用的比例还比较低,如果想彻底治理空气的污染,您认为中国目前急需采取哪些措施,以促进清洁能源的大量使用?

Nawal Al-Hosany:The UAE believes in the adoption of an energy mix .Integrating clean energy into the energy mix is key. The UAE has started to make progress on this front and I am confident that more developing countries will also gradually increase the use of renewable and clean energy such as wind and solar.

阿联酋相信混合能源是可以采用的。将清洁能源纳入能源结构中可以有效对抗环境污染。阿联酋已经开始在这方面取得进展,我也很有信心,更多的发展中国家,包括中国也会逐渐增加可再生能源和清洁能源,诸如风能和太阳能的使用。

To achieve this, we need to invest in technology that can make renewable energy reliable and economical. Innovation in technology is key to helping developing countries diversify the energy mix.

很多技术应用能使可再生能源稳定又经济,我们须在这类技术上加以投资,从而实现我们上面讲到的目标。技术创新是帮助发展中国家实现能源多元化的关键所在。

Governments have an important role to play. In developed countries - where renewable energy has witnessed big strides of development -government policy support and investment have been vital in propelling the take-off of the whole industry and the market. So far, the Chinese government has been active in encouraging the development of the clean energy sector through investment and pro-business policies that encourage healthy competition among renewable energy companies. More can be done to support the RE sector through investment in education and infrastructural development (e.g. power grid expansion) so that clean energy companies have better access to talent and can broaden their market share.

在这个推动过程中,政府始终扮演着不可或缺的角色。在发达国家,可再生能源已经获得大踏步的发展——政府政策和投资的支持,是这个行业和市场获得巨大飞跃的关键。到目前为止,中国政府一直在积极鼓励发展清洁能源领域,通过投资和亲商政策,鼓励可再生能源公司之间的良性竞争。当然为了更好地支持可再生能源领域的发展,我们还有更多可以着手之处,如通过投资教育领域和基础设施建设(如电网扩展),让清洁能源公司可以获得更优质的人才并扩充他们的市场份额。

I would like to share some best practices adopted by Masdar, Abu Dhabi’s renewable energy company. based in Abu Dhabi, the capital of the UAE, Masdar has been relentlessly working to integrate cleaner, more sustainable sources of power.

在这里我想跟大家分享一个实践成功的案例——马斯达尔,阿布扎比的一家可再生能源公司。它的总部设在阿联酋的阿布扎比,多年来一直努力合成更清洁更具可持续性的动力能源。

At Masdar Clean Energy, we are developing some of the largest and most innovative renewable energy projects in the world. We recently inaugurated Shams 1, a 100-megawatt concentrated solar power project in Abu Dhabi, which generates enough electricity to power 20,000 homes, and save 175,000 tons of CO2 per year, equivalent to planting 1.5 million trees, or taking 15,000 cars off the road. It’s a major step in the diversification of our energy mix and its completion, which proves the viability of solar energy in the region, will pave the way for other nations to invest and build large-scale renewable energy. We also recently launched The Sheikh Zayed Solar Power Plant, a utility-scale, 15-megawatt solar photovoltaic (PV) facility in the Islamic Republic of Mauritania which will displace approximately 21,225 tons of carbon dioxide annually.

在马斯达尔,我们正在努力开发一些世界上最大最创新的能源项目。我们在阿布扎比最近启动的萨姆斯1号,100兆瓦集中式太阳能发电项目,可以提供足够2万户人家使用的电量,每年减少175,000吨的二氧化碳排放,相当于种植150万棵树,或者减少道路上的1万5千辆车辆。这是能源结构多样化的重大进步,它的完成证实了在该地区太阳能的可行性,同事也为其他国家投资和建立大规模可再生能源,提供了良好的范例。我们最近还启动了扎耶德太阳能电厂,属于使用规模——15兆瓦的太阳能光伏(PV)设备。它在毛里塔尼亚伊斯兰共和国能减少每年约21225吨二氧化碳排放。

At Masdar City, we are building a sustainable urban development from the bottom up. This is an example of government investment to build a hub for new technology and promote a zero-pollution lifestyle.

在马斯达尔城,我们正在建设一个可持续发展的城市。这是一个政府投资建立新技术中心,并推广无污染生活方式的例子。

At Masdar Capital, we are investing in the next generation of clean technology companies;

在马斯达尔资本(Masdar Capital),我们正在投资新一代的清洁技术公司;

And at Masdar Institute, we have established a one-of-a-kind graduate research university dedicated to renewable energy and clean technology. We are building talent and knowledge for new energy development there.

马斯达尔学院 (Masdar Institute)已经建成为一个致力于可再生能源和清洁技术的独一无二的研究型大学,以此为新能源的发展储备知识与人才。

The Middle East is rapidly investing and adopting renewable energy. There are socioeconomic benefits to incubating and developing a domestic renewables industry. An estimated $240 million went to local businesses hired to help design, build and complete Shams 1. And running the sophisticated facility are 66 highly specialized, full-time jobs. These are the type of jobs that encourage sector growth and train our next generation of energy leaders. Through this type of human capital development, our country is able to strengthen its competitive edge as global energy pioneers – today and into the future.

中东正在迅速地投资和采纳可再生能源。培植并发展国内的可再生能源行业可以获得社会经济收益。沙姆斯1的设计,建造和完成约花费2亿4千万美元雇佣相关企业。而运行该精密设备,创造出66份专业的全职工作。这些工作促进了行业增长也有利于培养下一代能源领袖。通过这种人力资本的发展,我国能够强化它作为能源先锋的核心竞争力——无论今天还是未来。

China5e: The global PV industry is facing a big challenge at present. China’s PV enterprises are struggling; Suntech's bankruptcy is an example. In your opinions, what is the key problem in the development of China's solar industry· And how could China improve the situation·

目前,全球光伏产业的发展似乎已进入低谷阶段,中国的光伏企业更是举步维艰,前一阵子,无锡尚德的破产就是最好的例子。您认为,目前中国光伏产业的最大问题在哪里,中国光伏产业要发展,出路在哪里?

Nawal Al-Hosany: China and the UAE share common challenges as fast-growing economies where the need and demand for clean energy continues to grow steadily. The country has a thriving solar PV industry which has lowered unit pricing – this has been beneficial to the entire industry.

中国和阿联酋面临着共同的挑战:快速增长的经济需要清洁能源相应地稳定增长。中国已经做了很多努力使得太阳能产业的产品价格有所下降,这对整个行业都是有益的。

I think the priority of the global RE sector, including China is to continue to innovate in terms of technology and solutions to satisfy  growing energy needs. Governments  need to continue to foster and support more companies to continue to innovate. Innovation is the key to furthering technology for solar PV to continue to grow.

我认为对于全球也包括中国的可再生能源领域,当务之急是要在技术和解决办法层面持续创新来满足能源行业的需求。政府需要继续支持和促进更多的企业来创新。创新是推动技术进步促进太阳能行业发展的关键。

PV enterprises can look into carrying out more fundamental and cutting-edge research to help them stay competitive. This will also help the solar industry weather more economic and market storms to sustain their development in China or international markets.

太阳能企业应该保证更多的基础调研和尖端科研,来保持他们的竞争力。这也能帮助他们无论在国内市场还是国际市场,无论遇到怎样的经济局面和市场形势,都能保持长远发展。

Masdar and Abu Dhabi would welcome an exchange of knowledge and human capital with China to build on our respective strengths in RE, so we can work together to address the energy challenges of the future.

马斯达尔及阿布扎比非常乐意同中国进行知识和人力资本的交流,从而在可再生能源领域发挥我们各自的优势,携手应对未来的能源挑战。

China5e: As we all know, comparing with those developed countries, developing countries still have a lot to do on increasing investment on science and technology and encouraging development of renewable energy. As the world’s preeminent award for innovation in renewable energy and sustainability, what the specific measures do you think ZFEP could take to promote the development of new energy technology in China·

众所周知,发展中国家的科技发展与发达国家相比,无论在投入还是在产出上都存在巨大的差距,作为表彰在新能源与可持续发展领域做出贡献的个人或组织的扎耶德未来能源奖在促进发展中国家在新能源技术发展方面有没有一些具体的举措?

Nawal Al-Hosany:While market forces are traditionally the key drivers for finding solutions to global challenges – such as energy access and climate change – additional catalysts such as prizes can reward and incentivize innovation when the market leaves a gap. This is particularly true today, as we have a weakened global economy, which could use an extra nudge.

诚然,市场力量始终是应对全球挑战,寻找解决办法的有效推动力。但是当市场存在缺口的时候,我们就需要其它的催化剂来奖励和刺激创新,比如奖项。事实上,我们当今确实面临经济疲软,也需要市场之外的催化力量。

The Zayed Future Energy Prize is an annual US$ 4 million prize that recognizes excellence in renewable energy and sustainability and rewards innovative technologies and solutions that will help us solve the energy challenge – across the globe. The Prize embodies the vision of the late founding father of the UAE, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan who laid the foundation for the economic, environmental and social sustainability of the UAE. The Prize is managed by Masdar, on behalf of the Abu Dhabi government and seeks to award achievements and innovation in the fields of sustainability and renewable energy, as well as to educate and inspire future generations.

扎耶德未来能源奖每年有4百万的奖金,在全球范围内奖励为可再生能源和可持续发展做出的技术创新和解决方案。该奖项体现了已故的开国元勋——阿联酋谢赫·扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬的远见。他本人为阿联酋的经济,环境和社会的可持续发展奠定了基础。该奖项由马斯达尔代替阿布扎比政府进行管理,目的是奖励在可持续发展及可再生能源领域的成果和创新,同时也起到教育和激励下一代的作用。

The Prize rewards five categories: a recognition award for Large corporations, 1.5 million dollars to a Small and Medium Enterprise, 1.5 million dollars to a Non-Governmental Organization, 0.5 million dollars as a Lifetime Achievement Award and another half a million dollars to Global High Schools – which is distributed between five schools from five different regions (the Americas, Europe, Africa, Asia and Oceania).

该奖项由五个分类:大型企业类、中小型企业类(150万美元)、非政府组织类(150万美元)、个人终身成就奖(50万美元)以及全球高中类(50万美元)奖项——这50万美元会被平均分给来自不同地区的五所学校(美洲,欧洲,非洲,亚洲和大洋洲)。

We have already attracted several companies in China to submit for the Prize and BYD China was selected as a finalist for the 2013 edition in the Large Corporation category. We would like to encourage increased participation from China – SMEs, NGOS, individuals, schools and large corporations – so they can benefit from the award as well as the global recognition that the Zayed Future Energy Prize offers.

我们已经成功吸引几家中国大企业参与申奖,中国比迪亚已经荣膺2013年大型企业类奖项。我们希望中国的中小企业,非政府组织,个人,学校,以及大型企业更多地参与进来,这样他们可能会得到来自扎耶德未来能源奖的奖励以及全球的认可。

The Zayed Future Energy Prize will visit China in June to meet with relevant industry associations and policy makers as part of our outreach campaign, so we can encourage more submissions and hopefully potential winners from China.

扎耶德未来能源奖将计划拜访中国,会见相关的行业协会及决策者。此行是我们对外联络的一部分,所以我们鼓励更多踊跃报名,也希望未来有更多来自中国的获奖者。

Nawal Al-Hosany简介:

Nawal Al-Hosany博士毕业于阿联酋大学工程学院,并在英国纽卡斯尔大学获得博士学位。她被认为是阿联酋最早登上乞力马扎罗山(世界最高独立山峰,海拔5,895米)的两位女性之一。Nawal Al-Hosany博士于2011年起担任扎耶德未来能源奖总监职位,负责管理和指导该奖项目标,工作进程和战略性决策的实施。Nawal Al-Hosany博士是马斯达尔投资有限责任公司董事会的成员,也是阿联酋标准计量局的成员。同时她还是马斯达尔科学技术研究院的兼职教授。她致力于走在社会科学和可持续发展的前端。为此,她一直在参加各种专业课程,不断寻求机遇学习最前沿的项目管理方法,以及与领导力,策划,和决策支持机制方面的相关技能。

Nawal Al-Hosany博士在整个职业生涯她一直活跃在阿联酋国内外各种组织活动中,包括由联合国气候变化框架公约倡议的变革举措势头顾问小组;The Troika+ 性别与气候变化女性领导组织,气候公平对话咨询委员会(the Climate Justice Dialogue Advisory Committee)(由世界研究基金会(the World Research Foundation)倡议)以及能源效率全球论坛(the Energy Efficiency Global Forum)等。



免责声明:本网转载自其它媒体的文章,目的在于弘扬科技创新精神,传递更多科技创新信息,宣传国家科技政策,展示国家科技形象,参与国际科技舆论竞争,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,在此我们谨向原作者和原媒体致以崇高敬意。如果您认为本网文章及图片侵犯了您的版权,请与我们联系,我们将第一时间删除。
 
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用说明  |  隐私政策  |  免责声明  |  网站地图  |   |  粤ICP备05102027号

粤公网安备 44040202001358号